< Gained In Translation
NewsBruiser Nepotism Number N >

: I restumbled upon the term I first encountered in a restaurant a month ago. It's "concasse". Once again the peculiar genius of the French is evident: "concasse" means "chopped-up tomatoes". Ah, but if la tomate, she is but lightly mashed, zen she is "a la dabruque". So simple, non?

Filed under: ,

[Main] [Edit]

Unless otherwise noted, all content licensed by Leonard Richardson
under a Creative Commons License.